Entri yang Diunggulkan

Cara Aktivasi MS. Office 2019 Secara Mudah

Microsoft telah merilis aplikasi MS. Office 2019 paling baru untuk menggantikan MS. Office 2016 maupun MS. Office 2013 . Beberapa sobat ...

21 Oktober 2010

Membuat File Subtitle

Film-film produk hollywood sangat mengasyikkan untuk ditonton, berbagai film baru bermunculan setiap bulannya. Akan tetapi mungkin untuk film-film baru yang telah kita download belum ada terjemahannya. Hal ini tentu akan merepotkan kita, karena bagi yang pengetahuan bahasa Inggrisnya kurang .... pasti .... bingung.

Anda jangan bingung terus, sebab sebetulnya kita bisa cari subtitle film-film tersebut di beberapa web berikut ini :
   www.opensubtitles.org
   www.podnapisi.net
   www.mysubtitles.com
   www.allsubs.org

Akan tetapi kadangkala kita tidak bisa menemukan subtitle berbahasa Indonesia pada situs-situs di atas, sedangkan yang ada dengan bahasa lain ... terus gimana ...? Begini solusinya ... kita buat sendiri subtitle dengan bahasa tercinta, bahasa persatuan, ya ... bahasa Indonesia.

Caranya :
1.  Downlod file subtitle dari bahasa planet manapun,
     biasanya dengan ekstensi .srt
2.  Buka file subtitle ini dengan cara : klik kanan - open with - notepad,
     maka akan terlihat angka dan tulisan
     Angka menunjukkan waktu dan durasi teks subtitle,
3.  Selanjutnya blok semua angka dan teks pada notepad tersebut,
     kemudian klik kanan - copy (file jangan di-close dulu)
Membuat File Subtitle
      Ingat ... !
      Sebaiknya yang kita copy mulai dari baris
      ke 2 sampai no 2 dari bawah,
      tujuannya agar file .srt tidak rusak.
4.  Masuk ke google translate untuk menerjemahkan subtitle tersebut,
Membuat File Subtitle

5.  Jika sudah masuk ke goole translate maka klik kanan paste/tempel
     pada jendela kosong
     Jika kita tidak tahu bahasa asli subtitlenya, pilih saja deteksi bahasa
     translate ke bahasa Indonesia
6.  Kemudian klik terjemahkan/translate dan tunggu beberapa saat
     maka akan muncul hasil terjemahan subtitle ke dalam bahasa kita
     di sebelah kanan jendela
Membuat File Subtitle
     Proses terjemahan tergantung dari koneksi internet dan banyaknya
     memori subtitle
7.  Blok dan copy semua semua teks terjemahan
8.  Kembali ke file subtitle asli dan tindih file subtitle asli yang masih dalam
     keadaan terblok, selanjutnya klik kanan - paste
9.  Akan terlihat hasilnya, kemudian klik save
10. Rename file subtitle dan samakan dengan nama file film avi
11. Putar file film ... kita sudah bisa nonton dengan subtitle Indonesia

Mungkin dari hasil terjemahan google translate belum pas dan terkesan kaku, untuk itu subtitle perlu kita edit agar hasilnya lebih bagus. Setelah di-edit mungkin kita perlu untuk sharing hasil substitle ini berbagi dengan kawan lain ... berbaik hati gitulah ...!

Tentang cara sharing dan membuat editing subtitle, Insya Allah nanti akan kita bahas



 Artikel Terkait :                                                          

2 komentar:

  1. sebelumnya terimakasih atas info ini, saya sudah melakukan sesuai petunjuk di atas. film "Sybil 2007 (remake) - Tammy Blanchard, Jessica Lange" dari spanish ke indonesia, tapi subtitle editannya ga mau keluar saat di putar filmnya. trs coba saya upload ke allsubs.org dan berhasil lalu saya upload lagi tapi tetap tidak bisa dibuka. apakah seharusnya tidak mengcopy dari baris ke-dua awal hingga dua akhir? atau bagaimana? atau bisakah webmaster tolong meng-uploadkan subtitle english and bahasa indonesia-nya? untuk film ini? terimakasih :)

    BalasHapus
  2. Sebetulnya teknik di atas emang kadang membuat file subtitle jadi rusak, coba sobat buka subtitle yang tlah ditranslate pakai software subtitle workshop, okei smoga bisa berhasil & jangan menyerah

    BalasHapus